- Я ему про Фому, а он мне про Ерему
- Apples and oranges
Составлен по материалам книги Линн Виссон "Синхронный перевод с русского на английский". 2013.
Составлен по материалам книги Линн Виссон "Синхронный перевод с русского на английский". 2013.
ТОЛК - БЕСТОЛОЧЬ — Перекрестись да выспись! Макару поклон, а Макар на семь сторон. Начал духом, а кончил брюхом. В беде сидит, а беду курит. Зачал за здравие, а свел за упокой. Ни из короба, ни в короб. В короб не лезет, из короба нейдет и короба не отдает. Ни сана … В.И. Даль. Пословицы русского народа
не иметь взаимопонимания — ▲ иметь взаимопонимание ↑ не каши [пива] не сваришь с кем. метать [рассыпать] бисер перед свиньями. не сойтись характерами. | не ко двору (прийтись #). говорить на разных языках. поговорки: ты [я] ему про Фому, а он тебе [мне] про Ерему. я… … Идеографический словарь русского языка